A bombo y platillo-Con mucho
ruido / Con entusiasmo
Después de diez años de
noviazgo, decidieron casarse y , por lo tanto, lo anunciaron a bombo y
platillo.
A brazo partido – Defender o
luchar con todo trance. A viva fuerza, de poder a poder.
El soldado valiente defendió la
fortaleza a brazo partido.
A capa y espada (Suele usarse
con el verbo defender) – Hacer algo con empeño.
El presidente promete que va a
defender a capa y espada nuestro derecho a votar.
A ciegas- Sin conocimiento, sin
reflexión / Sin ver nada.
Eligió su vestido de novia a
ciegas y era horrible / Esta noche se fue la luz y anduve por la casa a ciegas.
A ciencia cierta- Con toda
seguridad, sin duda alguna.
Yo sé la respuesta a ciencia
cierta.
A (dis)gusto- De mala gana,
incómodamente / Según conviene, agrada o es necesario.
Ella fue a la fiesta de su
exnovio a disgusto / Estuve muy a gusto en tu fiesta.
A diestro y siniestro – Sin tino,
sin orden, intensamente.
No había motivos para realizar
prohibiciones a diestro y siniestro.
A duras penas – Con gran
dificultad.
A dura penas, llegué a la cima
de la montaña.
A flor de piel (Suele emplearse
en la colocación “tener los nervios a flor de piel”) – A punto de manifestarse.
Tengo los nervios a flor de
piel; hay un examen hoy en la clase de química.
A la chita callando –
Calladamente, con disimulo.
El chico llegó tarde y entró en
la aula a la chita callando.
A grandes rasgos – En líneas
generales. De un modo general, sin entrar en pormenores.
El profesor presentó la historia
de la Segunda Guerra Mundial a grandes rasgos.
A las tantas- A una hora muy
avanzada del día o de la noche.
Javier salió anoche y volvió a
casa a las tantas.
A lo sumo- Como mucho, como
máximo.
Estaré en clase tres horas a lo
sumo.
A pies juntillas (a pie
juntillas). Con el verbo creer u otro similar ‘sin la menor duda’: Creyó en
todo lo que le conté a pies juntillas. Con el verbo seguir ‘sin modificación o
restricción alguna’: El alumno siguió las indicaciones del profesor a pies
juntillas.
A rabiar- Una intensificación =
Mucho.
Mi novio me ama a rabiar.
A tontas y a locas –
Desbaratadamente, sin orden ni concierto, de manera alocada.
Elena siempre cantaba en la
calle a tontas y a locas.
A trancas y barrancas – Con gran
dificultad.
El coche no funcionaba bien pero
llegaron a trancas y barrancas.
(Quedarse) Con la boca abierta-
Sorprendido, admirado.
Cuando le dijeron que le había
tocado la lotería, se quedó con la boca abierta.
Con pelos y señales- Observar en
detalle, hacer todo.
Debes hacer el trabajo bien,
indicando lo que te he pedido con pelos y señales.
De buenas a primeras- De
repente.
De buenas a primeras, empezó a
llover.
De cabo a rabo- Desde el
principio hasta el final.
Dominick leyó El Quijote de cabo
a rabo.
De pascuas a ramos- Con poca
frecuencia.
Me sorprendió que estuviese en
la iglesia porque asiste de pascuas a ramos.
De/para andar por casa- Cosa
hecha con poco rigor o pocas pretensiones, o que es de poca consistencia
Me conformaré con que hagas un
examen de andar por casa para aprobarte.
(Estar o ir) de capa caída-.
Física o moralmente, vencido / En decadencia.
Al final de mis vacaciones
siempre estoy de capa caída / Ya nadie hace trabajos a máquina, está totalmente
de capa caída.
De carrerilla: De memoria.
Repite las oraciones de
carrerilla.
De golpe y porrazo: De repente.
Como no podían tener mas hijos,
se sometió a un proceso de fertilización yde golpe y porrazo, se vieron padres
de seis hijos.
De gorra: Gratis.
Comí de gorra en la casa de mi
abuela.
De los/las que hacen época:
Intensificador para indiciar algo importante.
Ha montado un numerito de los
que hacen época / Hemos organizado una fiesta de las que hacen época.
De mal en peor: Muy mal, cada
vez peor.
Nuestro matrimonio va de mal en
peor.
De mala muerte: De poco valor o
mal aspecto.
Este es un bar de mala muerte.
De padre y muy señor mío: Muy
grande.
Lleva un escote de padre y muy
señor mío.
(Gramaticalmente con verbos como
IR o VENIR)De perilla / de perillas: Muy oportuno.
Unos días libres le vendrán de
perilla.
De tres al cuarto: Vulgar, sin
importancia.
Este es un bar de tres al cuarto
/ Eso te pasa por haber salido con ese impresentable de tres al cuarto.
De oídas: Sin experiencia
directa, por haberlo oído de otros.
Conozco de oídas el documento,
pero todavía no lo he podido leer.
De pacotilla: De poca
importancia o de mala calidad.
Luís tiene un cargo de pacotilla
en una empresa pequeña.
De uvas a peras- (como de
pascuas a ramos). Indica un largo intervalo de tiempo, con poca frecuencia.
Durante el año hablo con mi
madre de uvas a peras.
En mis (tus, sus) propias
narices: Delante de la persona de la que se trata.
Estaban robándole el coche en
sus propias narices.
En resumidas cuentas: En
conclusión.
En resumidas cuentas, necesitas
leer todo el libro.
En un abrir y cerrar de ojos: En
un segundo
En un abrir y cerrar de ojos, me
habían robado todo.
En un dos por tres: Rápidamente.
Llegamos en un dos por tres.
En un santiamén: Rápidamente
En un santiamén, resolvimos
todos los preparativos.
Entre bromas y veras: Tiene algo
de broma y algo de serio y cierto.
Entre bromas y veras, mis amigos
me regañaron.
Entre la espada y la pared: En
una situación comprometida, en un dilema.
Me ha puesto entre la espada y
la pared.
Entre Pinto y Valdemoro: Estar
indeciso, entre dos opciones.
No lo puedo decidir, estoy entre
Pinto y Valdemoro.
Por barba/cabeza: Por persona.
Tocamos a seis euros por barba
(por cabeza).
Por demás (poco usado) :
Demasiado, excesivamente.
¿Has visto qué calor hace hoy?
Sí, es por demás.
Por las buenas: voluntariamente
Haz lo que te dice tu padre, es
mejor que lo hagas por las buenas.
Por narices: Obligatoriamente
Tienes que aprobar por narices.
Por los pelos: En el último
instante.
Tomό el tren por los pelos.
Por si acaso: Por precaución.
Voy a hacer los ejercicios por
si acaso, no vaya a ser que suspenda.
Por si las moscas: Por si acaso.
No creo que vengan, pero
compraré comida por si las moscas.
Por un tubo: En gran cantidad.
Tiene dinero por un tubo.
Sin falta: Puntualmente
Trae el documento mañana sin
falta.
Sin ton ni son: Sin saber
No tiene ni idea de este
problema y por eso habla sin ton ni son.
Sin orden ni concierto:
Desordenadamente.
Todos dieron su opinión sin
orden ni concierto.
Sin comerlo ni beberlo: Sin
haberlo buscado ni provocado, de repente.
Sin comerlo ni beberlo, nos
vimos en vueltos en la trifulca.
Sin decir esta boca es mía : No
hablar, no decir nada.
Juan se enfadó conmigo y estuvo
todo el día sin decir esta boca es mía.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire