2016-11-03

Remise à niveau semaine IV


Actualización de aptitudes 4

1- L´apocope
Certains adjectifs perdent leur voyelle ou syllabe finale :
-  devant un nom masculin singulier :
                uno, primero, tercero, alguno (quelque) , ninguno (aucun), malo, bueno:  perdent leur -o        final.
                Ejemplo:  
                - el primer ejercicio = le premier exercios  mais los primeros ejercicios (pas d´apocope au   pluriel)
Attention ninguno et alguno prennent un accent écrit quand ils s'apocopent = ningún et algún (pour maintenir l'accentuation de base du mot avant apocope)
                   Ejemplo: no hay ningún problema: il n´y a aucun problème.

devant un nom masculin ou féminin singulier :
                 grande devient gran et cualquiera (quiconque) devient cualquier (n´importe quel)
                Ejemplo:  
                - una gran ciudad, un gran teatro = une grande ville, un grand théâtre mais grandes           ciudades      (pas   d´apocope au pluriel)
                - cualquier ciudad = n´importe quelle ville / cualquier hombre = n´importe quel homme
                mais cualquieras soluciones = n'importe quelles solutions ou una solución cualquiera (pas d'apocope car cualquiera placé après le substantif)
- devant un nom ou nombre qu'il multiplie :
                ciento devient cien
                Ejemplo:
                 cien soldados = cent soldats ; cien millones = cent millions
- Cas particuliers :
                Santo devient San devant le nom propre d'un Saint sauf si celui-ci commence                       par TO ou DO :
                Ejemplo: San Juan MAIS Santo Domingo

                Recientemente apocope en recién devant un participe passé
                Ejemplo:  recién nacidos = des nouveaux-nés.

2- 10  verbes parmi les plus employés: Conjugaisons au présent
Régulier

escribir = écrire
Escribo- escribes- escribe- escribimos- escribís- escriben
Leer= lire
Leo- lees- lee- leemos- leéis- leen
Mirar= regarder
Miro- miras- mira- miramos- miráis- miran
Llegar=  arriver
Llego- llegas- llega- llegamos- llegáis- llegan
A affaiblissement (EàI)

 Servir= servir
Sirvo- sirves- sirve- servimos- servís- sirven
A diphtongue (oàUE et Eà IE)

pensar  = penser
Pienso- piensas- piensa- pensamos- pensáis- piensan
Perder= perdre
Pierdo- pierdes- pierde- perdimos- perdéis- pierden
Irrégulier

saber    = savoir
Sé- sabes- sabe- sabemos- sabéis- saben
en -CIR / -CER

Seducir= séduire
Seduzco- seduces- seduce- seducimos- seducís- seducen
Pronominaux (me-te-se-nos-os-se)

Llamarse= s´appeler
Me llamo- te llamas- se llama- nos llamamos- os llamáis- se llaman


3- 10 Adjectifs parmi les plus employés
Interesante:  intéressant(e)
Interior: intérieur
Inútil:  inutile
Joven:  jeune
Largo(a): long(ue)
Lento(a): lent(e)
Listo(a): prêt(e) avec le verbe "estar" ou intelligent(e) avec le verbe "ser"
Malo(a): mauvais(e) ou méchan(e)
Mayor: plus grand
Mejor: mieux

4-  Mots de lexique parmi les plus employés
Qui: quien (quién s´il est interrogatif)
Oú: donde (dónde s´il est interrogatif)
Même si: aunque
Assez: bastante
Encore: todavía (dans le sens de toujours)
Une assiette:  un plato
Un effort: un esfuerzo
Une phrase: una frase
Encore: más (dans le sens de plus)
Un(e) employé(e): un(a) empleado(a)
Arriver à / réussir à : lograr ou conseguir
Le chemin: el camino
La carte: el mapa
Trouver: encontrar (diphtongue)
Espérer et attendre: esperar


EJERCICIOS DE TRADUCCIÓN
1- Le premier homme qui est le plus grand s´appelle Juan,  il est encore jeune.
2- Je lis encore plus de livres intéressants depuis que je sais où chercher.
3- Vous servez une grande assiette, c´est mieux.
4- Nous pensons que nos employées sont lentes même si elles sont intelligentes.
5- Vous arrivez les premiers avec un grand effort, n´importe quelle femme arrive à le faire.
6- C´est un bon travail, assez long, mais c´est un mauvais moment pour le faire.
7- Tu perds du temps  même si tu séduis avec tes belles phrases
8- Vous regardez le chemin sur la carte mais vous n´arrivez pas à temps.
9- Saint Pierre (Pedro) et Saint Thomas (Tomás) sont de grands saints que j´admire.
10- Dans n´importe quelle ville, tu trouves ton bonheur, ce n´est pas inutile d´espérer. 

Corrección
1- El primer hombre quien es  más alto/grande se llama Juan, es todavía joven. 
2- Leo más libros interesantes desde que sé donde buscar. 
3- Servís grandes platos, es mejor. 
4- Pensamos que nuestros empleados son lentos aunque son inteligentes. 
5- Llegáis primeros con grandes esfuerzos, cualquier mujer logra hacerlo. 
6- Es un buen trabajo, bastante largo pero es un mal momento para hacerlo. 
7- Pierdes tiempo aunque seduces con tus bonitas frases. 
8- Miráis el camino en el mapa pero no llegáis a tiempo. 
9- San Pedro y Santo Tomás son grandes santos que admiro. 
10- En cualquier ciudad, encuentras tu felicidad, no es inútil esperar. 

Aucun commentaire:

Publier un commentaire